この君の御童姿 (ワラワスガタ) 、いと変へま憂
(ウ) くおぼせど、十二にて御元服したまふ。
居起 (イタ) ちおぼしいとなみて、限りある事に事を添へさせたまふ。
一年 (ヒトトセ) の東宮の御元服、南殿
(ナンデン) にてありし儀式、よそほしかりし御ひびきにおとさせたまはず、所々
(トコロドコロ) の饗
(キョウ) など、内蔵寮 (クラヅカサ)
、穀倉院 (ゴクソウイン) など、おほやけごとにつかうまつれる、おろそかなることもぞと、とりわき仰せ言ありて、きよらを尽くしてつかうまつれり。
おはします殿の東の廂 (ヒサシ) 東向きに椅子
(イシ) 立てて、冠者 (クァンザ)
の御座 (ザ) 、引入 (ヒキイレ)
の大臣の御座 (ザ) 御前にあり、申 (サル)
の時にて源氏参りたまふ。
みづら結ひたまへるつらつき、顔のにほひ、さま変へたまはむこと惜しげなり。
大蔵卿 (オオクラキョウ) 、蔵人
(クラウド) つかうまつる。いときよらなる御髪 (ミグシ)
をそぐほど、心苦しげなるを、上は、御息所の見ましかばと、おぼしいづるに、堪へがたきを、心強く念
(ネン) じかへさせたまふ。
かうぶりしたまひて、御休み所にまかでたまひて、御衣たてまつりかへて、おりて拝したてまつりたまふさまに、皆人涙おとしたまふ。
帝はた、ましてえ忍びあへたまはず、おぼしまぎるるをりもありつる昔のこと、とりかへし悲しくおぼさる。
いとかうきびはなるるほどは、あげ劣りやと疑はしくおぼされつるを、あさましううつくしげさ添ひたまへり。
|