[口訳]
草葉に置いている白露に、風がしきりに吹いている秋の野は、その露が散り乱れて、ちょうど、緒で貫きとめない玉が、散り乱れるようであったよ。
|
[鑑賞]
萩や薄の上からゆらめき落ちる白露の可憐な美しさ、まして風の吹きわたる秋の野に、あの草からもこの草からも、白露の散りこぼれるさまは、本当に玉が散り乱れるような美しさであるにちがいない。玉を愛すること、特に白玉(真珠)
を愛することが、上代人にきわめて強かったことは、一般に知られていることであるが、露に対する強い愛情もそこから来ているのではないかと思われ、それが惜しげもなく秋草から散りこぼれる光景は、真にかれらの美の魂を、根底からかき乱すほどであったろう。
それは、『枕草子』に「なにもなにも、小さきものはみなうつくし」といっているような、微小趣味の現われでもあるが、しかし、微かなもの、小さきものの領域へ、思い切って美を拡張してくれたかれらの功績は、たたえてよいものがある。それはとにかく、この歌の表現している、白露、白玉、秋草のうねり、などの白くさえた清麗優艶な美は、現代人といえども、十分に認め得るものである。
|
[作者]
文屋康秀の子。『古今集目録』に、寛平4年駿河掾に、延喜2年大舎人大允に任ぜられたとある外、その経歴はほとんど不明である。
この歌及び『古今集』巻四の歌によって、寛平御時后宮歌合・是貞親王家歌合の作者であったことが知られるから、歌人としては、相当に重く見られたことがわかる。
勅撰集には3首入っているだけである。 |
「秋の野に
おく白露は 玉なれや 貫きかくる 蜘蛛の糸すじ」 |
「浪分けて
見るよしもがな 渡つみの 底のみるめも 紅葉ちるやと」 |
|
「百人一首評解」
著:石田吉貞 発行所:有精堂出版株式会社 ヨリ |
|
|