[口訳]
それが吹くと、秋の草木がしおれるので、それでなるほど、山風をあらしというのであろう。
|
[鑑賞]
機智を弄した歌で、『古今集」の頃の人に好まれた歌であっても、真にすぐれた歌とは言われない。本当の感動がないからである。日本の和歌を、言語遊戯の場としてゆるしたことは、『古今集』の誤りの一つである。
しかし、機智も一つの美であり、特にこの歌は、草木を荒らす「あらし」であり、山と風との二字を合わせると「嵐」であると、意味と文字との二重の合致を「むべ」と諾っているあたり、他の同じような文字歌よりも、一段と巧妙であるばかりでなく、淡々としたしらべもいやみが無い。
藤原公任は『九品和歌』で、和歌をその価値によって九品に分けているが、その中でこの歌は、「下品上」として格づけられ「わづかに一節あるなり」と、余りあり難くない評を受けているが、そこらあたりが、やはり動かない評というべきであろう。
|
[作者]
『新撰姓氏録』に「文屋真人、天武皇子二品長王之後也」とあり、『紹運録』にも長親王の子孫に文屋真人浄などがある。
『作者部類』によると、康秀は、縫殿助文屋宗于の男、六位で、元慶3年に縫殿助に任ぜられたことが知られ、『古今集目録』には、元慶元年正月山城大掾に、同3年5月縫殿助に任ぜられたとある。
『古今集』巻18に三河掾となってくだる時、小野小町をさそったとあるのは有名である。
歌に巧みで、六歌仙の一人である。『古今集』序に「文屋康秀は、言葉は巧みにしてそのさま身に負はず、いはば、商人のよき衣着たらむがごとし」と評している。
歌集は無く、勅撰集に入るものも六首だけである。文屋朝康はその子である。 |
「春の日の
光にあたる 我なれど 頭の雪と
なるぞわびしき」 |
「草も木も
色変れども わたつみの 波の花にぞ 秋なかりける」 |
「白雲の
来宿る峰の
小松原 えだしげけれや 日の光みぬ」 |
|
「百人一首評解」
著:石田吉貞 発行所:有精堂出版株式会社 ヨリ |
|
|