秋
日
病
に臥
して感
有
り
松
崎
復
(慊
堂
) |
|
故
園
何
れの日
か慈
?
を省
せん
多
病
多
年
心
事
違
ふ
雲
路
三
千
夢
至
り難
し
秋
天
無
數
雁
空
しく飛
ぶ |
|
故園何日省慈?
多病多年心事違
雲路三千夢難至
秋天無數雁空飛 |
|
|
語 釈 |
○秋日==秋の日。秋は物恋しく人恋しい時節。
○臥病==病気で床にふせっていること。
○有感==心に感ずる所があった。故郷の母を思い出したのをいう。
○故園==故郷と同じ。
○省慈?==慈? (ジイ) は慈母と同じ。母をいう。省は安否を問うこと。
○心事違==心と事とがくい違う。何事も思うようにまかせぬこと。
○雲路==天路と同じ。鳥などの翔りゆく空中の路。雲を隔てた遥かに遠い路。
○三千==三千里の略。
○秋天==秋の空。
|
|
通 釈 |
(平声微顔) 「いつ故郷に母上をお見舞いすることが出来るだろうか」 と、永年そう思いながら、とかく病気勝ちで、心と事とくい違い、いまふぁに実現できない。
それにしても肥後までは雲路はるばる三千里、夢にさえ容易に行ける所ではない。今しも見はるかす南の空へ無数の雁が飛んで行く。それが何とも羨ましくて仕方がない。
|
|
題 意 |
秋の日、病床にあって、故郷の老母のことを思って作った詩である。
|
|
余 説 |
慊堂が十五歳で故郷を出奔し、平沢の事件で父母に愁いを残し、そのまま孝養を尽くすことも出来ず、後に大名をなすに至っても、ついに再び故郷に帰れなかったのであるから、詩中にいう所は、率直偽らない気持ちであろう。
詩の巧拙よりも、まず作者の純孝の気持ちが読む人の胸を打つ。慊堂は経学文章は無双「の大家であるが、詩はおおむね率意の作が多い。しかし
樸茂の気が筆墨の間ににじみ出ている所はさすがである。
|
|