橋 本 左 内 漢 詩 集
「江戸漢詩選 (四)
志 士」 ヨ リ
(発行所:岩波書店 発行者:安江 良介 注者:坂田 新)
京
(
きょう
に
到
(
いた
る
途
(
と
上
(
じょう
匹
(
ひつ
馬
(
ば
城
(
しろ
を
辞
(
じ
す
気
(
き
壮
(
そう
なる
哉
(
かな
任佗
(
さもあら
ばあれ
飛
(
ひ
雪
(
せつ
離
(
り
盃
(
はい
を
撲
(
う
つとも
翻
(
かえ
って
憐
(
あわ
れむ
海
(
かい
駅
(
えき
春
(
はる
賞
(
しょう
するに
堪
(
た
え
梅
(
ばい
李
(
り
杏
(
きょう
桃
(
とう
馬
(
うま
を
迎
(
むか
えて
開
(
ひら
くを
到 京 途 上
匹馬辞城気壮哉
任佗飛雪撲離盃
翻憐海駅春堪賞
梅李杏桃迎馬開
安政五年
(1858)
の作。二十五歳。
将軍後嗣をめぐって朝廷工作を行うために上京する。
馬にまたがって江戸の町を発つ時には、心は勇壮な思いにみちていた。たとえ舞い散る雪が酌み交わす別れの盃に吹きつけようとも、ただ勇壮なだけであった。
それが、海辺の宿場まで来て春景色の見事さには胸をうたれた。梅と李
(スモモ)
杏
(アンズ)
と桃が、いずれも花開いて我が馬を迎えてくれるのだから。
匹馬==
一匹の馬
辞城==
城は、町。江戸城下を出発すること。
壮哉==
哉は、詠嘆の辞。
任佗==
たとえ〜〜であっても。
翻憐==
翻は、反に同じ。かえって、それどころか。憐は、強く心を動かされること。
梅李杏桃==
いずれも早春を代表する花。