橋 本 左 内 漢 詩 集
「江戸漢詩選 (四)
志 士」 ヨ リ
(発行所:岩波書店 発行者:安江 良介 注者:坂田 新)
去年
(
きょねん
先考
(
せんこう
植
(
う
うる
所
(
ところ
の
芙
(
ふ
蓉
(
よう
開
(
ひら
き、
感
(
かん
有
(
あ
り
秋
(
しゅう
衰
(
すい
の
景
(
けい
物
(
ぶつ
尽
(
ことごと
く
悲
(
かな
しい
哉
(
かな
心
(
しん
地
(
ち
愁
(
うれい
を
凝
(
こ
らして
灰
(
はい
よりも
冷
(
ひや
やかなり
深
(
しん
院
(
いん
寂
(
せき
寥
(
りょう
として
人
(
ひと
遠
(
とお
く
逝
(
さ
り
芙
(
ふ
蓉
(
よう
一
(
いち
朶
(
だ
誰
(
た
が
為
(
ため
にか
開
(
ひら
く
去年先考所植芙蓉開、有感
秋衰景物尽悲哉
心地凝愁冷似灰
深院寂寥人遠逝
芙蓉一朶為誰開
『橋本景岳全集』 には嘉永六年
(1853)
の作かと注記する。二十歳。
嘉永五年
(1852)
二月、父橋本彦也の病気の報せを得て、大坂から福井に帰った左内は、家で父に代わって患者の診療にあたった。
十月に父が四十八歳で没すると、藩命によって家督を相続し、藩医に列することとなった。
この詩は父の死の翌年、父の植えておいた蓮が花を咲かせたのを見ての感慨をうたう。
先考は、亡き父をいう語。芙蓉は、蓮の花。
秋となって草木も枯れ、万物蕭条として悲哀にみちた景色となった。
わが心は愁いにとざされ、灰よりもなお冷ややかに沈みこんでいる。
父上の亡き今、深い中庭は寂しいかぎり。ひと枝咲いた蓮の花も、誰に見てもらおうとて開くのか。
秋衰==
衰は、草木が枯れしぼむこと。蓮は、夏の朝に花をつけるが旧暦では秋の半ば以降の景物となる。
悲哉==
哉は、句末に添えて詠嘆を表す辞。
心地==
こころもち。胸中。
凝愁==
愁いに沈むこと。
冷似灰==
灰は、火が燃え尽きて残るもので、冷えて活気のないものに喩える。
深院==
院は、屋敷内の中庭。